News/Articoli

Arriva dal Brasile la rivista “Incora cuà”, interamente scritta in veneto!

Di seguito vi riportiamo con piacere la presentazione della nuova rivista “Incora Cuà” interamente scritta in lingua veneta, che ci giunge dal Brasile, più precisamente da Bento Gonçalves nello stato del Rio Grande do Sul.
A scriverla, nella variante del veneto-brasiliano (“el Talian”) è Fernando Zanella Menegatti, discendente di emigrati Veneti. Fernando, molto attivo anche su Facebook a difesa della lingua veneta, è specialista in Studi della Grammatica Portoghese e ‘amante delle lingue’.

El “Incora Cuà” el ze ‘na revista, o un “informativo” come ciamemo in Braziłe, a Bento Gonçalves (Veneto ze ła 2ª Łengua de Bento), che’l vien co l’intension de tenjer ła cultura e ła Łengua Veneta fra i desendenti de i Veneti in Rio Grande do Sul.

Ma l’Incora Cuà no’l ze fato sol par cuesto, e sì anca par deventar pì prosimo el contato fra Veneti che i ze in Veneto, e i Veneti che i ze in sud de’l Braziłe, el paeze che’l ga ciapà ła majoransa de i Veneti in cuel tenpo de l’emigrasion.

Cusì, l’Incora Cuà el ze ndove i desendenti i pol catar fora interviste co i Veneti diretamente de’l Veneto e in Łengua Veneta, e anca informasion che te dize de ła storia de’l nostro pòpoło, e marcataménte cueła storia de l’antiguità, de ła formasion de i Veneti. Parché, pur masa, i Veneti de’l Braziłe i ze un tanto łontan de ła storia Veneta. I biznoni e i noni che i ze venjesto cuà, łori i ga asà una Itałia che scuazi ła ga fato un spatrio zeneral de’l pòpoło Veneto, ałora, ze comun che no i vołéa pì tornar e njanca parlar de cuel posto.

Fernando Zanella Menegatti
Fernando Zanella Menegatti
In dì de ancó, i desendenti, łori i sape masa sora l’imigrasion “itałiana” in Braziłe, ma njente de cueło che ga susedesto prima, njanca de ła Serenissima, e manco incora de ła gran storia de i Veneti Antighi. Parò, ła Łengua Veneta, che cuà ła ze ‘na variante ciamà “Tałian”, e ła cultura veneta popołar, ła ze incora viva (anca i zòvane, cuełi pì zòvane de mi — go 29 ani, i fa mescołansa fra portogheze).

Una łengua che nesun ła scriva e nesun ła łèze presto ła deventa ‘na łengua morta, e cuà el Veneto el senpre ze stà ‘na łengua oral, e co che un o altro ła scrivea, i fea ‘na mescołansa fra ła grafìa itałiana co ła grafìa portogheza. L’Incora Cuà dòpara ła grafìa de l’Academia de ła Bona Creansa. Ghe ze cuełi che piaze, e ghe ze cuełi che ła despiaze, ma l’inportante ze che ła Łengua Veneta bezonja ‘na grafìa standard, come tute łe łengua inte’l mondo, e una grafìa che no sia ‘na copia de l’itałiano o de’l portogheze, e che anca cusì podemo tenjer tute łe varianse de Łengua Veneta.

Co l’inisiativa che ghemo fato, altri paezi cuà che ghe ze el Veneto come 2º łengua ofisial, i ga intrà in contato co noaltri co ła voja de sparpanjar l’Incora Cuà anca rento de’l so teritorio. E no podarìa asar da dirve che l’Incora Cuà anca el ga verto łe porte de łe scołe. Go parlà co’l poder munisipal a Bento, e penso che presto insenjaremo ła Łengua Veneta insieme co tuta ła Storia Veneta a i desendenti rento de łe scołe.

Credo che l’è inportante far cuesta conecsion e union fra tute i Veneti, parché semo in sècol XXI, e femo parte de un mondo globałizà, che oviamente el ze drio strucar tute łe culture e łengue, par far marcataménte l’ingleze e ła cultura mericana el riferimento global, cueło che segondo mi ze un zbałio.


Condividi su:





Torna alla sezione News/Articoli